机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-313-15807-9 |d CNY49.00
- 100 __ |a 20161202d2016 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 老舍翻译文学研究 |A Lao She Fan Yi Wen Xue Yan Jiu |f 张曼著
- 210 __ |a 上海 |c 上海交通大学出版社 |d 2016
- 215 __ |a 11, 171页 |d 23cm
- 225 2_ |a 中国文学译介研究系列丛书 |A Zhong Guo Wen Xue Yi Jie Yan Jiu Xi Lie Cong Shu
- 300 __ |a 上海市外国语言文学Ⅰ类高峰学科建设项目成果 上海外国语大学英语学科“十三五”规划项目成果
- 314 __ |a 张曼, 比较文学博士、上海外国语大学《中国比较文学》杂志副编审、硕士研究生导师、美国德州大学高级访问学者。
- 320 __ |a 有书目 (第163-165页) 和索引
- 330 __ |a 本书把老舍的文学翻译(自译)与老舍作品的英译(被译)放在一起考察发现,翻译是实现“中国文学是世界文学一部分”(老舍语)的手段之一,对世界文学的构成有其不可低估的作用与意义,同时,说明了翻译的生存性认知才是实现其欲望的策略与方法。
- 333 __ |a 本书适用于翻译研究者、爱好者以及广大外语与文学喜好者
- 410 _0 |1 2001 |a 中国文学译介研究系列丛书
- 510 1_ |a Study of Lao She's translated literature |z eng
- 600 _0 |a 老舍 |A Lao She |f 1899-1966 |x 文学翻译 |x 研究
- 606 0_ |a 文学翻译 |A Wen Xue Fan Yi |x 研究 |z 当代
- 701 _0 |a 张曼 |A zhang man |4 著
- 801 _0 |a CN |b TJDX |c 20161202
- 905 __ |a XATU |d I206.7/225