机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-118-09704-7 |d CNY42.00
- 099 __ |a CAL 012014157778
- 100 __ |a 20141212d2014 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 应用创意翻译研究 |A ying yong chuang yi fan yi yan jiu |d = The practice of pragmatic transcreation |f 吕和发, 李巍著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 国防工业出版社 |d 2014
- 215 __ |a xvi, 451页 |c 图 |d 21cm
- 225 2_ |a 应用翻译理论与教学文库 |A ying yong fan yi li lun yu jiao xue wen ku
- 320 __ |a 有书目 (第435-449页)
- 330 __ |a 本书分为应用创意翻译理论探讨和策略研究两部分,第1章至第6章为理论探讨部分,重点回顾了翻译传统理论的精要,对比应用创意翻译所涉及的语境、委托人、文本、媒介、译者、受众诸要素在跨文化传播中具体表现揭示其“实时性”和“动态性”特点;探讨应用创意翻译实践在科学实证调研方法支持下,缜密策划,变主观创意为客观交际的过程。第7章至第11章为策略研究部分,通过外宣、旅游、文化、广告、品牌、公关翻译实践论证了包括本地化、全球化、全球本土化和创造性翻译策略,以适应全球化、高精准、企业化翻译运作,有效破解中国文化和企业走出去进程中应用翻译面临的策略难题。
- 410 _0 |1 2001 |a 应用翻译理论与教学文库
- 510 1_ |a Practice of pragmatic transcreation |z eng
- 606 0_ |a 翻译学 |A fan yi xue
- 701 _0 |a 吕和发 |A lv he fa |4 著
- 701 _0 |a 李巍 |A li wei |c (女) |4 著
- 801 _0 |a CN |b WUL |c 20141212
- 905 __ |a XATU |d H059/72