机读格式显示(MARC)
- 000 01479nam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-5213-3624-5 |d CNY55.90
- 099 __ |a CAL 012022107167
- 100 __ |a 20220906e20232022em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 译写融合, 助撰佳章 |A yi xie rong he , zhu zhuan jia zhang |e 汉译英理念与实践新讲 |d = New concepts of Chinese-English translating |f 何刚强著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2022 |h 2023重印
- 330 __ |a 本书作者多年从事翻译教学与研究的讲座合集, 由九讲组成, 具体包括: 翻译理念应与时俱进, 译写成立的学术理据, 名家笔下的译写呈现, 汉英译写要追求“写神”, 汉英译写的若干提示, 古汉语英文译写漫议, 学术文章题目英译谈, 译写的若干样式举偶, 译写者的功力与学养。本书探讨并展现汉英翻译的一种新理念, 即将翻译与写作有机融合, 以求更佳的翻译效果。它向新时代从事中国文化与资讯外译、“讲好中国故事”的翻译工作者提供有价值的思维启示与实践参考。
- 333 __ |a 本书同时也可用作大学高阶汉英翻译课程的新型参考书, 适用于翻译专业、英语专业与大学英语相关汉英翻译课程
- 510 1_ |a New concepts of Chinese-English translating |z eng
- 517 1_ |a 汉译英理念与实践新讲 |A han yi ying li nian yu shi jian xin jiang
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 何刚强 |A he gang qiang |4 著
- 801 _0 |a CN |b WHUTL |c 20221101
- 905 __ |a XATU |d H315.9/884