机读格式显示(MARC)
- 000 01747oam2 2200433 450
- 010 __ |a 978-7-208-13816-2 |d CNY68.00
- 099 __ |a CAL 012016158363
- 100 __ |a 20161104d2016 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 京华旧事 译坛烟云 |A jing hua jiu shi yi tan yan yun |e 林语堂Moment in Peking无本回译研究 |f 江慧敏著
- 210 __ |a 上海 |c 上海人民出版社 |d 2016
- 215 __ |a 46, 386页 |d 25cm
- 225 2_ |a 二外竞先文库 |A er wai jing xian wen ku
- 320 __ |a 有书目 (第361-371页)
- 330 __ |a 本书试图以林语堂英文小说Moment in Peking及其三个中文译本——郑陀、应元杰合译本、张振玉译本和郁飞译本为个案,借助叙事学、修辞学、文体学、比较文学形象学以及互文性等理论,全方位地探讨小说原著的特点,并分析译本的体现与还原情况。在对原文、译文、原文与译文之间,以及三个译本之间进行文本比较分析的基础上,发现和总结此类特殊创作现象中的文化内容在回归母语形态时,呈现出的特点和规律性认识,希望对同类作品和翻译现象作出有力地解释并提供一定的借鉴,以期丰富翻译理论并对翻译批评带来一定启示。
- 517 1_ |a 林语堂Moment in Peking无本回译研究 |A lin yu tang Moment in Peking wu ben hui yi yan jiu
- 606 0_ |a 小说研究 |A xiao shuo yan jiu |x 翻译 |y 中国 |z 当代
- 701 _0 |a 江慧敏, |A jiang hui min |f 1978- |4 著
- 801 _0 |a CN |b 浙江省新华书店集团公司 |c 20161104
- 905 __ |a XATU |d I207.42/49