机读格式显示(MARC)
- 000 01446nam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-5692-7239-0 |d CNY48.00
- 099 __ |a CAL 012021039268
- 100 __ |a 20210414d2021 k y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译规范与译者惯习 |A fan yi gui fan yu yi zhe guan xi |e 语言规划视角 |f 梁法丽著
- 210 __ |a 长春 |c 吉林大学出版社 |d 2021
- 215 __ |a 181页 |c 图 |d 24cm
- 320 __ |a 有书目 (第168-181页)
- 330 __ |a 本书是一本从语言规划的视角研究翻译规范与译者惯习二者之间关系的理论著作。首先是对我国现代翻译理论研究进行了回顾;考察了社会学视角下我国翻译理论研究的现状;梳理了社会翻译学中的重要概念及其相互关系并着重探讨了翻译规范与译者惯习之家的互动关系。其次分析了语言规化的动机、目标以及必要性,论述了在全球治理和“一带一路”共建新时期我国的语言能力规划以及外语规划;重点论述了新时期我国的翻译规划和国家文化战略之间的关系。最后分析了翻译规范、译者惯习与译者主体之间的而关系,从实践方面进一步分析在国家的语言规划指导下翻译规范与译者惯习如何相互作用,从而更好地促进翻译实践,实现中国文化走出去的宏伟目标。
- 333 __ |a 从事相关研究的学者,以及对此研究感兴趣的学生
- 517 1_ |a 语言规划视角 |A yu yan gui hua shi jiao
- 606 0_ |a 翻译学 |A fan yi xue |x 研究
- 701 _0 |a 梁法丽 |A liang fa li |4 著
- 801 _0 |a CN |b NJU |c 20210414
- 905 __ |a XATU |d H059/200