机读格式显示(MARC)
- 000 02630nam 22007573 450
- 010 __ |a 978-7-313-16572-5 |d CNY38.00
- 099 __ |a CAL 012017068752
- 100 __ |a 20170324d2017 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 文化翻译视域下的译者风格研究 |A wen hua fan yi shi yu xia de yi zhe feng ge yan jiu |e 《牡丹亭》英译个案研究 |d = A study on translators' style of peony pavilion from the perspective of cultural translation |f 曹迎春著 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 上海交通大学出版社 |d 2017
- 215 __ |a 149页 |c 图 |d 24cm
- 225 2_ |a 当代外语研究论丛 |A dang dai wai yu yan jiu lun cong |i 翻译学研究系列
- 300 __ |a 本书得到“江西省高校人文社会科学重点研究基地项目: 古典戏剧的文化翻译与传播”(编号: JD1325)及“江西师范大学博士启动基金项目: 古典戏剧英译的叙事研究”资助
- 320 __ |a 有书目 (第138-148页) 和索引
- 330 __ |a 本书从文化翻译的视角下出发, 厘定了文化翻译的内涵: 文化翻译即是认识论, 也是方法论和目的论; 探讨译者在文化翻译中的各种角色, 建构译者文化翻译风格的批评模式, 并通过对《牡丹亭》许渊冲译本和白之 (Cyril Birch) 译本进行定性和定量的分析研究, 并归纳了两位译者的文化翻译风格。
- 410 _0 |1 2001 |a 当代外语研究论丛 |i 翻译学研究系列
- 510 1_ |a Study on translators' style of peony pavilion from the perspective of cultural translation |z eng
- 517 1_ |a 《牡丹亭》英译个案研究 |A 《mu dan ting 》ying yi ge an yan jiu
- 604 __ |1 701 0 |a 汤显祖, |A tang xian zu |f 1550-1616 |1 50010 |a 牡丹亭 |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 曹迎春 |A cao ying chun |4 著
- 801 _0 |a CN |b 湖北三新 |c 20170324
- 905 __ |a XATU |d I207.37/32