机读格式显示(MARC)
- 000 01534nam0 2200325 450
- 010 __ |a 978-7-03-069409-6 |d CNY98.00
- 035 __ |a (A100000NLC)011530987
- 049 __ |a A100000NLC |b UCS01010849801 |c 011530987 |d NLC01
- 100 __ |a 20211209d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 华兹生英译汉诗的世界文学特性研究 |A Hua Zi Sheng Ying Yi Han Shi De Shi Jie Wen Xue Te Xing Yan Jiu |d Translating classical Chinese Poetry into world literature: Burton Watson's translation as a case |f 林嘉新著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 科学出版社 |d 2022
- 225 2_ |a 当代翻译学文库 |A Dang Dai Fan Yi Xue Wen Ku |f 黄忠廉,傅敬民,李瑞林主编
- 300 __ |a 2017年教育部人文社会科学研究青年项目“华兹生英译汉诗的世界文学特性研究”的结项成果 广东省普通高校人文社会科学重点研究基地——广东外语外贸大学翻译学研究中心资助
- 330 __ |a 本书采用语境化的历史视角,运用描写翻译学的范式,对华兹生英译汉诗的翻译行为进行整体研究,揭示了其译诗的世界文学特性、翻译诗学特征及其文学与社会学成因,为其译本世界文学特性的形成提供了翻译学的学理依据。
- 410 _0 |1 2001 |a 当代翻译学文库
- 510 1_ |a Translating classical Chinese Poetry into world literature: Burton Watson's translation as a case |z eng
- 606 0_ |a 汉诗 |A Han Shi |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 林嘉新 |A Lin Jia Xin |4 著
- 801 _2 |a CN |b OLCC |c 20220409
- 905 __ |a XATU |d I207.2/77