机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5001-5942-1 |d CNY79.00
- 099 __ |a CAL 012019088480
- 100 __ |a 20190610d2019 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中西翻译思想比较研究 |A zhong xi fan yi si xiang bi jiao yan jiu |f 刘宓庆著
- 210 __ |a 北京 |c 中译出版社 |d 2019
- 215 __ |a 31, 505页 |c 图 |d 23cm
- 225 2_ |a 中译翻译文库 |A zhong yi fan yi wen ku |i 刘宓庆翻译论著精选集 |v 4
- 312 __ |a 封面题英文并列题名:Translation thinking: in China and in the west
- 314 __ |a 刘宓庆(1939-),中国当代知名的翻译理论家,主要论著有《翻译美学导论》等。
- 330 __ |a 本书一方面探讨了中国的翻译传统、翻译理论的中国价值体现,其中重点讨论了严复的翻译思想以及墨家思想对译学研究的启示,提出中国译学的建设必须重视“反思-超越-重构”三个阶段,提出“还形式以生命”的形式功能观;另一方面,作者对西方当代译论的源头、西方当代翻译思想及流派以及西方当代译论的局限性进行了正本清源的探究,对维根斯坦的意义观与翻译研究的关系作出提纲挈领的论述,指出了翻译作为一种“语言游戏”的特征;此外,还对本杰明的翻译观、翻译的原创性、以及翻译对原语的超越途径和特征进行了讨论。
- 410 _0 |1 2001 |a 中译翻译文库 |i 刘宓庆翻译论著精选集 |v 4
- 510 1_ |a Translation thinking: in China and in the west |z eng
- 606 0_ |a 翻译理论 |A fan yi li lun |x 对比研究 |y 中国 |x 西方国家
- 701 _0 |a 刘宓庆, |A Liu Miqing |f 1939- |4 著
- 801 _0 |a CN |b NEU |c 20190709
- 905 __ |a XATU |d H059/163