机读格式显示(MARC)
- 000 01441nam0 2200361 450
- 010 __ |a 978-7-5135-7175-3 |d CNY52.90
- 099 __ |a CAL 012016055816
- 100 __ |a 20160510d2016 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 论同声传译过程中语篇连贯 |A Lun Tong Sheng Chuan Yi Guo Cheng Zhong Yu Pian Lian Guan |e 基于理想化认知模型分析 |d = Coherence in simultaneous interpreting |e an idealized cognitive model perspective |f 高巍著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2016
- 215 __ |a 267页 |c 图 |d 23cm
- 300 __ |a 英国爱丁堡赫瑞瓦特大学(Heriot-Watt University)经管与语言学院的ORSA基金和大连大学学科建设基金资助 辽宁省教育厅人文社会科学研究项目
- 320 __ |a 有书目 (第256-267页)
- 330 __ |a 本书基于实证研究,探索相关领域情境体验是如何帮助口译者理解原语、并在组织译入语时实现语篇的连贯。其分析从翻译结果转移到翻译过程;所建立的翻译认知模块具有理论和实践意义。
- 510 1_ |a Coherence in simultaneous interpreting |e an idealized cognitive model perspective |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 同声翻译 |x 研究 |j 英文
- 701 _0 |a 高巍 |A gao wei |4 著
- 801 _0 |a CN |b ECUPL |c 20160421
- 905 __ |a XATU |d H315.9/650