机读格式显示(MARC)
- 000 02522nam0 2200733 450
- 010 __ |a 978-7-5117-2498-4 |d CNY50.00
- 099 __ |a CAL 012016042847
- 100 __ |a 20160415d2015 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译质量评估模式研究 |A Fan Yi Zhi Liang Ping Gu Mo Shi Yan Jiu |d = Research on translation quality assessment models |f 何三宁著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中央编译出版社 |d 2015
- 215 __ |a 256页 |c 图 |d 23cm
- 300 __ |a 教育部人文社科科学研究规划基金项目
- 320 __ |a 有书目 (第245-256页)
- 330 __ |a 翻译质量评估(Translation Quality Assessment,缩略语为TQA)是一个大的研究课题,也是众学者孜孜以求的目标。翻译学研究的领域很广泛,有理论也有实践,翻译实践研究归根结底服务于翻译质量,翻译质量是翻译实践的关键与归宿,翻译质量评估理所当然是译学研究的重大课题。或许会有人问,怎样的译文才算是“优”或“劣”呢?毋容置疑,客观地讲译文存在着质量的优劣问题。我们认为,译文是一种产品,存在“优”与“劣”是大家公认的事实,加之出自不同的译者之手,其差异性是难免的。在此前提下,又会引出另一个问题,译文能否进行检验呢?既然译文属于一种产品,理论上讲是可以检验的,但由于译文形成的复杂性和多样性,检验和评价译文并非易事,这就需要进行深入的研究和探讨,这也是本课题展开研究的目的所在。
- 510 1_ |a Research on translation quality assessment models |z eng
- 606 0_ |a 翻译 |A Fan Yi |x 质量 |x 评估 |x 研究
- 701 _0 |a 何三宁 |A He Sanning |4 著
- 801 _0 |a CN |b DUTL |c 20160415
- 905 __ |a XATU |d H059/101