机读格式显示(MARC)
- 000 01480nam0 2200325 450
- 010 __ |a 978-7-5176-0780-9 |d CNY35.00
- 099 __ |a CAL 012021036888
- 100 __ |a 20210125d2021 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 李白绝句英译 |A li bai jue ju ying yi |d Quatrains of Li Bai |f 张智中编译 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 商务印书馆 |d 2021
- 215 __ |a 22,191页 |c 肖像 |d 23cm
- 330 __ |a 李白是我国文学史上最伟大的浪漫主义诗人之一,有“诗仙”之称。李白诗歌通俗而又精炼、明朗而又含蓄,意味丰富。《李白绝句英译》共选译了李白绝句191首,采取了散文形式的散体英译和诗歌形式的诗体英译两种译法,先用散文体,集中精力把原诗的意义和意境在另一种语言中呈现出来,达到“信、达、雅”。中国古典诗歌,一行诗,不管七言还是五言,因为内在节奏和感性的缘故,在行末都是分段的,但英诗不一样,更多是跨行的,因而产生了连续性的节奏,即使有停顿也不是那么明显。诗体英译通过分行、译文内容停顿凸显了英语诗歌的诗意节奏和感性。使读者读到的不仅仅是翻译诗,而是融合了两种诗歌语言的诗。
- 510 1_ |a Quatrains of Li Bai |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 汉语 |j 对照读物
- 606 0_ |a 绝句 |A jue ju |x 诗集 |y 中国 |z 唐代
- 701 _0 |a 李白, |A Li Bai |f 701-762 |4 著
- 702 _0 |a 张智中, |A Zhang Zhizhong |f 1966- |4 编译
- 801 _0 |a CN |b WHUTL |c 20210412
- 905 __ |a XATU |d H319.4/3003