机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-302-42493-2 |d CNY58.00
- 099 __ |a CAL 012016010888
- 100 __ |a 20160130d2015 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 委曲求传 |A Wei Qu Qiu Chuan |e 早期来华新教传教士汉英翻译史论 1807-1850 |d = The Chinese-English translation by early protestant missionaries to China 1807-1850 |f 邓联健著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 清华大学出版社 |d 2015
- 215 __ |a xxvi, 242页, [6]页图版 |d 23cm
- 225 2_ |a 翻译与跨学科学术研究丛书 |A Fan Yi Yu Kua Xue Ke Xue Shu Yan Jiu Cong Shu
- 320 __ |a 有书目 (第215-227页)
- 330 __ |a 本书基于1807年至 1850年间新教传教士所译中国图书与文献之统计,将17名传教士所译的80余种文献分类为儒家典籍、官府文献和民间俗文三大类别,系统分析了传教士翻译在翻译动机、文本选择、操作方式、策略选择以及传播途径等方面所具有的主要特征,并列举个案对传教士翻译进行具体入微的研究,揭示了传教士在传教逆境中借由翻译,委曲实现传教目标的史实,以及这场翻译运动的历史意义和文化影响。
- 410 _0 |1 2001 |a 翻译与跨学科学术研究丛书
- 510 1_ |a Chinese-English translation by early protestant missionaries to China 1807-1850 |z eng
- 517 1_ |a 早期来华新教传教士汉英翻译史论 1807-1850 |A zao qi lai hua xin jiao chuan jiao shi han ying fan yi shi lun 1807-1850
- 606 0_ |a 英语 |A Ying Yu |x 翻译 |x 语言学史 |x 研究 |y 中国 |z 1807-1850
- 606 0_ |a 新教 |A Xin Jiao |x 传教士 |x 研究 |y 中国 |z 1807-1850
- 701 _0 |a 邓联健 |A Deng Lian Jian |4 著
- 801 _0 |a CN |b NMU |c 20160130
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20160324
- 905 __ |a XATU |d H315.9-09/1