MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:33
- 题名/责任者:
- 蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究/卢晓娟著
- 出版发行项:
- 北京:新华出版社,2019
- ISBN及定价:
- 978-7-5166-4220-7 精装/CNY85.00
- 载体形态项:
- 253页;25cm+2
- 丛编项:
- 学者文库
- 个人责任者:
- 卢晓娟 著
- 学科主题:
- 鲁迅著作-英语-文学翻译-研究
- 中图法分类号:
- I210.97
- 中图法分类号:
- H315.9
- 一般附注:
- 本书为2016年国家社科项目“英国汉学家蓝诗玲翻译风格研究”阶段性成果
- 责任者附注:
- 卢晓娟, 大连外国语大学高级翻译学院教授, 博士, 专业为英语语言文学。
- 书目附注:
- 有书目
- 提要文摘附注:
- 本书对汉学家蓝诗玲 (Julia Lovell) 翻译的鲁迅小说集《彷徨》《呐喊》《故事新编》共33篇小说译文进行了分析, 通过探讨蓝诗玲在文化负载词、重叠词、习语、段落描写、修辞等各个方面的翻译方法和策略, 与杨宪益、戴乃迭的鲁迅小说译文进行对比分析, 比较二者的异同, 并总结蓝诗玲的翻译风格。
- 使用对象附注:
- 文学翻译研究人员
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
I210.97/57 | CN1811872 | 未央馆 | 可借 | 未央馆 | |
I210.97/57 | CN1811873 | 未央馆 | 可借 | 未央馆 |
显示全部馆藏信息