MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:43
- 题名/责任者:
- 基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究:以杨、霍译本为例/陈琳著
- 出版发行项:
- 上海:上海外语教育出版社,2015
- ISBN及定价:
- 978-7-5446-4019-0/CNY36.00
- 载体形态项:
- 403页:图;21cm
- 并列正题名:
- Corpus-based study of English translation of story-telling fornulae in Hong Lou Meng:exemplified with the Yangs' and the Hawkes' Versions
- 其它题名:
- 以杨、霍译本为例
- 丛编项:
- 外教社博学文库
- 个人责任者:
- 陈琳 著
- 题名主题:
- 红楼梦-英语-翻译-研究
- 中图法分类号:
- H315.9
- 书目附注:
- 有书目 (第239-254页)
- 提要文摘附注:
- 外教社博学文库之一。本书利用语料库分析的形式,从杨、霍两位译者的《红楼梦》英译本入手,多方面研究分析了明清时代说书套语在译本中的不同翻译方法,进而探讨翻译中的异化和同化等文化问题。论文选题新颖,结构严谨,例证丰富,观点明确。
- 使用对象附注:
- 适用于英译译员、英语翻译研究人员及相关读者。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
H315.9/631 | CN1457080 | - | 内阅图书 | 阅览 | |
H315.9/631 | CN1457081 | - | 未央馆 | 可借 | |
H315.9/631 | CN1457082 | - | 未央馆 | 可借 | 未央馆 |
显示全部馆藏信息